
24 сентября/ "Витьбичи"/ Юлия Прищепа/. Ежедневно десятки граждан обращаются к специалистам областного центра приема-передачи сообщений от лиц с нарушением слуха в экстренные и иные службы. Он работает на базе Витебской областной организации «Белорусское общество глухих». Накануне пятилетнего юбилея центра мы встретились с переводчиками жестового языка и узнали, за что они любят рабочее утро.
Председатель областной организации общественного объединения «Белорусское общество глухих» Лидия Соколовская рассказала, что работники центра приема-передачи сообщений оказывают безвозмездные социально-посреднические услуги слабослышащим и глухим гражданам, которые используют жестовый язык. После открытия центра первые полтора года переводчики работали с жителями Витебска, а с апреля 2021 года посредническая жестовая помощь стала доступна для всех жителей области. На сегодня в областной организации БелОГ состоит около 900 человек, практически все они при необходимости обращаются в областной колл-центр.
Круглосуточно на связи со слабослышащими посменно работают четыре переводчика. Они отвечают на видеозвонки, сообщения на компьютере или планшете, выслушивают вопросы обратившегося, который, к примеру, пришел на прием к врачу в поликлинику, разъясняют суть его визита медицинским работникам и передают ответ обратно. Благодаря такой посреднической помощи глухие люди могут решить самые разные вопросы, касающиеся собственного здоровья, быта, приобретения товаров и услуг. Слабослышащие нередко приходят в областную организацию «БелОГ» и центр приема-передачи за помощью в трудоустройстве, за разъяснением некоторых документов. В правовой поддержке здесь никому не отказывают.

Во всех поликлиниках и областном клиническом стоматологическом центре в Витебске, а также некоторых медучреждениях Полоцка и Орши есть планшеты, которые используются для связи глухих пациентов с сурдопереводчиками.
В месяц с областным центром приема-передачи сообщений связываются около 150 человек, общее количество обращений — примерно 550.
Мы познакомились с опытными переводчиками жестового языка центра приема-передачи — Зоей Мурашко, Владимиром Бакштаевым и Галиной Бруевой. Они рассказали, что чаще всего звонки поступают от граждан, которым нужно вызвать скорую медицинскую помощь или уже на приеме начать разговор с медиками. Нашу беседу неожиданно прервал громкий звонок по скайпу — звонил мужчина из Богушевска, сидящий в кресле у стоматолога. Он объяснил Галине Бруевой, какой зуб болел, и ожидал получить ответ от специалиста.
Иногда в центр поступает одновременно несколько звонков, но эту очередь дежурные работники быстро снимают. На экране компьютеров изредка они могут увидеть недовольный жестовый монолог звонившего из-за задержки соединения, но чаще — слова благодарности.
Все витебские переводчики жестового языка — квалифицированные специалисты, которые не только хорошо находят контакт с представителями самых разных профессий, но и постоянно занимаются самообразованием. Они ежегодно повышают профессиональный уровень на обучающих курсах в Центральном правлении ОО «БелОГ». Специалисты пояснили: жестовый язык, как и любой другой, только воспроизводимый голосом, тоже постоянно меняется. Иногда новые термины приходится объяснять очень подробно.
— Мы любим свою работу за возможность помочь людям, — отметила Зоя Мурашко. — Каждое утро самые общительные граждане присылают добрые картинки с пожеланиями, а на праздники обязательно поздравляют нас. Они могут попросить совет, рассказать о прошедшем дне, да и вовсе излить душу, вспоминая прошлое. Мы поддерживаем уважительную атмосферу в общении с глухими людьми, а они благодарят нас за работу.
За пять лет существования центра приема-передачи сообщений многие организации и службы города уже усвоили, как проводятся трехсторонние переговоры. В учреждениях здравоохранения, образования, экстренных службах с пониманием относятся к слабослышащим, помогают им успешно решить возникающие вопросы. Благодаря появлению удобных ресурсов для общения члены БелОГ чувствуют себя под защитой государства. Они уверены, что любой диалог пройдет конструктивно и на понятном для трех сторон языке.
© Авторское право «Витьбичи». Гиперссылка на источник обязательна.